As Cardinal Mercier said : "When prudence is everywhere, courage is nowhere."                                                                                  From Cardinal Sarah : "In order to avoid hearing God's music, we have chosen to use all the devices of this world. But heaven's instruments will not stop playing just because some people are deaf."                                                                                              Saint John-Paul II wrote: "The fact that one can die for the faith shows that other demands of the faith can also be met."                                                 Cardinal Müller says, “For the real danger to today’s humanity is the greenhouse gases of sin and the global warming of unbelief and the decay of morality when no one knows and teaches the difference between good and evil.”                                                  St Catherine of Siena said, “We've had enough exhortations to be silent. Cry out with a thousand tongues - I see the world is rotten because of silence.”                                                  Chesterton said, “The Christian ideal has not been tried and found wanting. It has been found difficult; and left untried.”                                                Brethren, Wake up!

YET MORE JOY!


The picture shows the Baptism of the holy woman Ismérie, daughter of the Sultan, by whose noble goodness we have this holy devotion to our spiritual benefit. You will see that the Knights attending her (a drawing published by the Shrine in Picardie) are wearing the Cross of our beloved Order - this does not surprise you for one moment, because the gentlemanly behaviour described in the poem below could only come from the noble heart of a Knight of Saint John.

The poem was most probably written for the restoration of the Shrine in 1857, the story behind it is much older.

The last 12 verses were written yesterday by the Editor of this humble organ, to bring the story up-to-date in the history of our noble Order. They need not be taken too seriously, though record only historical fact.

One can think of one or two Members of our beloved Order who may chose to sing this 'cantique' upon this holy day. Perhaps one or two may even wish to attempt a metrical translation into English! Quelle joie! They may send their efforts to any email address of the Order in England, it will eventually get to your Editor, and be gratefully received. For future use!

CANTIQUE A NOTRE-DAME DE LIESSE



Peuple dévotieux, 

Ecoutez dans ces lieux,

D’un cœur plein d’allégresse,

Je m’en vais réciter

Un miracle qu’a fait 

Notre-Dame de Liesse.

 

Avant de vous parler 

Des miracles qu’elle a faits,

Parlons de son histoire ;

Vous serez satisfaits, 

Car c’est un beau sujet,

Très-digne de mémoire.

 

Trois Chevaliers françois 

Combattant pour la foi,

Et pour la sainte Eglise,

Furent faits prisonniers

Et menés au quartier

Du Sultan sans remise.

 

Quand le Sultan les vit,

Aussitôt il leur dit :

Chevaliers qu’on renomme,

Renoncez votre foi,

Je vous ferai, ma foi,

Trois grands de mon royaume.

 

Ces Chevaliers françois 

Répondirent tous trois :

Plutôt perdre la vie 

Que quitter notre foi,

Pour suivre votre loi,

Qui n est qu’idolâtrie.

 

Le Sultan en fureur,

Les fit mettre sur l’heure 

Dans une prison forte, 

Croyant les pervertir 

Ou les faire mourir 

D’une cruelle sorte.

 

Ce malheureux Sultan 

Avoit certainement 

Une fille très belle ;

Il lui dit dans ce temps :

Il faut dans ce moment 

Que tu me sois fidèle.

 

Ma fille, dit ce païen,

Ces Chevaliers chrétiens 

Sont de grands gentilshommes.

Tâche de les gagner, 

Ma fille, sans énoncer 

Ta royale personne.

 

La fille du Sultan 

Prend les clefs promptement 

Pour complaire à son père, 

S’en va dans la prison 

Pour gagner tout de bon,

Ces trois Chevaliers frères.

 

Ces nobles Chevaliers 

Captifs et prisonniers, 

Voyant cette Sultane, 

Sitôt lui ont montré 

Toute la fausseté 

De sa foi musulmane. 

 

Lui disant en ce lieu :

Nous croyons au vrai Dieu 

Et à la Sainte Vierge.

La Sultane, en deux mots, 

Leur demande aussitôt 

Quelle étoit cette Vierge. 

 

Apportez nous du bois, 

Dit le plus vieux des trois, 

Vous en verrez l’image. 

La Sultane de ce pas, 

Sitôt leur en porta 

Sans tarder davantage. 

 

Ces nobles Chevaliers,

N’étant pas ouvriers, 

Prièrent leur concierge ; 

De nuit, l’Ange de Dieu 

Apporte dans ce lieu 

L’Image de la Vierge. 

 

Ismérie tout de bon, 

Retournant en prison, 

Ces Chevaliers très-sages 

Sitôt lui ont montré 

Et lui ont présenté 

Cette très-sainte Image. 

 

La Sultane, humblement,

Reçut dévotement 

Cette très Sainte Image, 

Et la porta après 

Dedans son cabinet 

Pour lui faire son hommage. 

 

Dans sa dévotion 

Elle eut révélation, 

De Dieu et de sa Mère, 

Qu’elle seroit baptisée 

Quand elle auroit sauvé 

Les trois Chevaliers frères. 

 

A ce commandement, 

Ismérie, promptement, 

Abandonne sa terre,

Suivant les Chevaliers 

Qui étoient prisonniers 

Du grand Sultan son père. 

 

Ayant pris quelqu’argent, 

Ses joyaux mêmement, 

Et la très sainte Image 

Portée entre ses bras, 

Et ne la quitta pas, 

L’aimant d’un grand courage. 

 

Ayant marché longtemps, 

LSultane, tristement, 

Dit aux trois gentilshommes :

Je ne puis plus marcher, 

Il faut me reposer 

Et prendre quelque somme. 

 

Les Chevaliers, soudain, 

S’écartant du chemin, 

Entrent dans un bocage ;

La Sultane s’endort,

Ayant dedans ses bras 

De la Vierge l‘Image. 

 

Etant tous endormis, 

Chose vraie, mes amis, 

Ils furent d’assurance, 

Miraculeusement 

Transportés en dormant 

Au royaume de France.

 

Etant tous éveillés,

Ils furent bien étonnés, 

Avecque Ismérie, 

De ne se point trouver 

Où ils s’étoient couchés, 

Au pays de Turquie. 

 

Voyant un jeune berger 

Jouant du flageolet, 

L’un de ces gentilshommes 

Lui a dit : Mon ami, 

Quel pays est-ce ici?

Et dis moi où nous sommes.

 

Le petit bergerot 

Répond en peu de mots :

Vous êtes en Picardie, 

Tout proche de Marchais, 

D’où Monsieur, pour le vrai, 

Est esclave en Turquie. 

 

Ces bons seigneurs, alors, 

Reconnurent d’abord 

Que Dieu par sa puissance, 

Les avoit délivrés 

Et même transportés 

Au royaume de France.

 

La mère de ces seigneurs, 

Sachant le grand bonheur, 

Vint de grande vitesse ;

Ayant vu ses trois fils, 

Embrassant Ismérie 

De très-grande tendresse. 

 

Ismérie, peu après, 

Selon son saint souhait, 

Reçut le saint baptême 

Par l’évêque de Laon ;

La confirmation 

Elle reçut de même. 

 

Cette fille d’honneur 

Et ces trois bons seigneurs 

Firent faire une église 

Où ils ont fait poser 

Cette image sacrée :

Quelle belle entreprise !

 

C’est où est son pouvoir, 

Et où elle fait voir 

Souvent de beaux miracles 

Aux pauvres affligés, 

Qui vont la visiter 

Dans ce saint tabernacle. 

 

Allons peuple françois, 

Allons dans cet endroit 

Tous en pèlerinage, 

Puisque la mère de Dieu 

Veut bien dans ce saint lieu 

Recevoir nos hommages. 

 

D’une grande ferveur. 

Prions-la de bon cœur, 

D’avoir son assistance ;

Elle a toujours aimé 

Et toujours protégé 

Le royaume de France.

 

___

(The following verses have been added by the Editor)

 

Fut un grand Chevalier,

Fra’ Jacques de Bellay,

Bailli de l’Arménie,

Qui avait une tendresse

Pour la Vierge de Liesse,

Étant de Picardie.

 

Il habita à Malte,

La belle ville de Valette,

Et lui manqua sa Vierge.

Il pensa donc à faire

Un nouveau sanctuaire

Pour emplir son hommage.

 

Trouvant un lieu au Port,

Face Saint-Ange Château-Fort,

Il fait v’nir des maçons :

Il construira en marbre

Sous l’bastion Sainte Barbe

Un temple à sa façon.

 

Une église baroque,

Pour éviter tout choque

À ses beaux camarades.

Surmonté d’un clocher

Au sommet du rocher

Derrière une belle façade.

 

Erigea à l’interne,

Sous une belle lanterne,

Un nouveau sanctuaire,

Comme ce qu’il aime à Liesse,

Pour célébrer la Messe,

Et offrir ses prières.

 

Y viennent les grands chefs,

Pour remplir ce beau nef,

Le jour d’Bénédiction.

Sous l’regard du Grand Maître,

Les évêques et les prêtres

Y viennent en procession. 

 

Apres très peu de temps

Les citoyens en chant

Viennent y rendre hommages.

Les marins et leurs sires,

S’y rendent de leurs navires,

Éviter des naufrages.

 

Alors toute la Marine

Implore cette Vierge divine

Les garder tous le temps ;

Dans toutes les galères

Échapper la colère

De la mer et le vent.

 

Enfin, un triste moment,

Y vient Napoléon

Expulser les confrères.

Les palais il dépouille,

Les trésors, il les fouille ;

La Vierge ne toucha guère.

 

Pour presque un millénaire

Chevaliers par centenaries

Venaient la honorer.

Et maintenant le culte

Soumis cette grosse insulte,

Sans qui la protéger.

 

Vint protestants Anglais

La Vierge qu’ignoraient,

Mais qu’avaient un bon cœur.

Malgré réligion tort,

Créent l’Aumônerie du Port,

Qu'apporta grand bonheur.


La Vierge au sanctuaire

Tout long de la Guerre

Protegea nos pays;

Enfin retombe la paix,

Et dans ce lieux renait

Une dévotion benie !

 

O Vierge d’allégresse,

Venez avec tendresse,

Soulager notre peur !

Les besoins de notre Ordre,

Nous prions cette accorde,

Qui vous rendons honneur !


(The original text, and illustration, come from the book "Legende et Cantique de Notre-Dame de Liesse", Duployé, Aisne, 1862)